Nikko Part 2 (Hear No Evil, See No Evil, Speak No Evil)
“See no evil, hear no evil, speak no evil” is a common phrase, usually used to describe someone who doesn’t want to be involved in a situation or that they are turning a willful blind eye to an evil act he is involved in. Sometimes, a fourth component "do no evil" is added to the phrase.

Nikkō (日光市, Nikkō-shi?, lit. sunlight) is a city located in the mountains of Tochigi Prefecture, Japan. Located about 140 km to the North of Tokyo, it is a popular destination for Japanese tourists, housing the mausoleum of shogun Tokugawa Ieyasu (Nikko Toshogu) and that of his grandson Iemitsu, as well as the Futarasan Jinja, a shrine which dates to the year 767. There are also many famous hot springs (onsen) in the area. The mountains west of the city are part of Nikko National Park and contain some of the country's most spectacular waterfalls and scenic trails.
As of the 2005 census, the city has an estimated population of 94,284 and a density of 65.03 persons per km². The total area is 1,449.87 km². The city was founded on February 1, 1954.

























Here we are in Nikko. Below, are the 3 infamous monkeys of Nikko. "Hear no evil, see no evil, speak no evil." We all know the phrase in English, but to see the monkeys behind the phrase gave it whole new meaning to me.

The origins of this phrase are unknown and debated. However, one popular theory exists. Due to the fact that the saying is typically associated with Three Wise Monkeys (one covering his eyes, one covering his ears, and the other covering his mouth) it is believed that the saying may have its origin in a 17th century temple in Japan.
The Nikko Toshogu Shrine, also known as the Sacred Stable, in Japan has a carving of three wise monkeys. Many scholars believe the monkeys were carved as a visual representation of the religious principle, “If we do not hear, see, or speak evil, we ourselves shall be spared all evil.”
The monkeys originated from a Japanese play on words. “See no evil, hear no evil, speak no evil,” translated into Japanese is, “mizaru, kikazaru, iwazaru.”(見ざる、聞かざる、言わざる) The Japanese word for monkey is “saru”, and sounds very similar to the verb-ending “zaru”. Therefore, it is evident how the monkeys may have originated from what one would see as an amusing play on words.
There is criticism of the Japanese-origin theory—mainly because the Three Wise Monkeys do not originate from Japan. In the eighth century A.D. a Buddhist monk from China introduced the three wise monkeys to Japan. They were associated with the deity Vadjra. It is believed that the monkeys’ gestures were a representation of a command of the deity to “see no evil, hear no evil, speak no evil.” However, some disagree with this criticism by claiming the China's cultural impact surely would have integrated with Japan, thus the Japanese version would spring from the earlier, more primitive one resulting in it being in fact, Japanese.
In China, however, a similar phrase exists in the Analects of Confucius: "Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety." (非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動) One could argue that the phrase was brought into Japan, was altered for simplicity, and became "see no evil, hear no evil, speak no evil, do no evil".





We are used to trains by now!

Nikko used to be the imperial city. When it was built, the emperor spared no expense. Even the corners of the buildings had personality!






















The 3 of us traveled all over central Japan together. Here, we are in front of one of the "guard dogs" of the temple. We found these monsters, in different forms and colors at the gates in front of the temples and shrines.





















0 Comments:
Post a Comment
<< Home